Doblajes y series clásicas en TV

(1/184) > >>

calros:
Con la ayuda de unos amiguetes (Capitán Escarlata, Whitby, Emilio Garcia, Alfons Moliné, Ben Cartwright -el catalán, no el americano- y la buena gente del Eldoblaje) he conseguido hacerme una pequeña historia de los primeros años del doblaje castellano en TVE.

1956 TVE emitía todas sus series y muchas de sus películas con doblaje sudamericano porque era más barato y las distribuidoras ya las vendían con este doblaje para todos los países de habla hispana.

1967? Se empezaron a doblar en España, con carácter excepcional, algunas series europeas de las que no se disponía de doblaje sudamericano. Pero otras siguieron con su doblaje sudamericano, como la sitcom "Matrimonio a la francesa" (Les saintes chéries, 1972).

1970 Se empiezan a doblar en España series extranjeras que iban a emitirse por TVE1 en horario de máxima audiencia. Las primeras series acogidas a esta norma fueron "El Superagente 86", "Audacia es el juego", "Centro médico", "Ironside" y "Marcus Welby, doctor en medicina" . Algunas de estas series habían empezado a emitirse con doblaje sudamericano antes de esa fecha. TVE2 sigue emitiendo doblajes sudamericanos.

1972 Empieza a emitirse "Estrenos TV" en TVE1 los domingos por la noche, con doblaje en España. En este programa se emiten películas para TV, los episodios especiales de la serie "Misterio" y episodios-piloto de series que luego TVE emitirá en otra franja horaria. Así se da el caso de que algunas series como "Las calles de San Francisco" tengan el piloto doblado en castellano y la serie en sí (que se emitió en TVE2) doblaje sudamericano. 

1976 Se empiezan a doblar algunas series emitidas en horario de máxima audiencia en TVE2, una de las primeras es "Kodiak" con Clint Walker.

1979: En noviembre tiene lugar la primera huelga de dobladores en España, durante la misma TVE tiene que recurrir a las copias con doblaje sudamericano, las series perjudicadas son las que iban a emitirse en horario de máxima audiencia dentro de "Grandes relatos": "Familia", "King" y posiblemente "El bastardo".

1980 A partir de ahora TODAS las series extranjeras de imagen real, sea cual sea su país, se emiten dobladas en España. La única excepción es "Disneylandia" y por supuesto el programa "De nuevo".

1983 En Catalunya, TV3 empieza sus emisiones. Todas las películas y series extranjeras son dobladas y/o redobladas al catalán por los dobladores habituales de Barcelona.

1990 Con la llegada de las teles privadas, y ante la imposibilidad de los estudios de doblaje de dar abasto con tantas series nuevas, se vuelven a emitir algunas series con su doblaje sudamericano. La primera en ser emitida es "Espacio 1999" cuyo doblaje castellano se había perdido.

Bueno creo que más o menos fue así la historia.

calros:
Este otro artículo me lo he pulido yo solito porque soy así de chulo.

¿Cuándo se emitieron las primeras series en color en España?

Antes de 1965: En los EEUU ya se hacían pruebas de TV en color desde los años 40. A finales de los 50 ya se producían algunas series en color. "Bonanza" (1959) fue la primera serie de 1-hora filmada en color. Para mediados de los años 60 casi todas las series se emitían ya en color, y las que eran originariamente en B/N (El fugitivo, La caldera del diablo, etc.) finalizaron sus temporadas también en color.

1965: TVE empieza hacer sus primeras pruebas de emisión en color. Durante años no se sabía que sistema usar (el americano NTSC, el francés SECAM o el alemán PAL que se usaba mayoritariamente en Europa).

1968-69: TVE se decide por PAL de Telefunken y hace algunas transmisiones de prueba (encuentros deportivos).

1973-74: Se empieza a emitir tanto por TVE1 como por TVE2 (que entonces se llamaba "el UHF") algunos programas, series y películas en color, aunque sin avisar, o sea que era como una sorpresa. Las primeras series que se emitieron en color en España fueron "Cannon" con William Conrad (y al poco la serie que la sustituyó, "Los atrevidos") y "Misterio" (dentro de "Estrenos TV", o sea "McCloud", "Banacek", "Columbo", "McMillan y Esposa", etc.) en TVE1 y la compilación de cortos "Dibujos animados europeos" (generalmente de Alemania y los países del Este) en TVE2. Se emitían una media de 10 horas semanales en color. "El hombre y la tierra" fue una de las primeras series nacionales emitidas en color.

1975: 50,000 aparatos de TV en color en España.

1976: La mayoría de la programación de TVE es ya en color. Todas las series originalmente en color se emiten ya en color.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

A mí hasta 1980 no me compraron la tele en color, después de cinco años dándole la paliza a mis padres. Era una Blaupunkt que en menos de medio año se nos averió dos veces, la muy guarra.  De todos modos las que más se vendían eran las Telefunken y Philips, recuerdo una que la anunciaban como si fuera "una odisea del espacio".

Whitby:
Sobre lo de que a partir de 1980, TVE ya emitió todo doblado aquí tengo duda en que fuese exactamente 1980 por una miniserie llamada "La familia", si mal no recuerdo el título, que se emitió con doblaje latinoamericano, en horario primetime, allá por la época de "Grandes relatos".

Lo que no recuerdo es si era ya 1981, 1980 o todavía era 1979.

Consúltalo en tu colección de Teleprogramas cuando tengas tiempo, querido Calros.

Por cierto, no sé si has decidido abandonar el hilo de las series clásicas como posteador. Si así lo has decidido, lo cual lamentaría, espero, al menos, que no lo hayas abandonado también como lector...

calros:
Pues acabas de meter el dedo en la llaga. Supongo que te refieres a la serie "Familia" (1976-80) con James Broderick, Sada Thompson, Gary Frank y Kristy McNichol. Pues verás, no puedo certificar la fecha de emisión en España porque no tengo los Teleprogramas de esa época, además, por si fuera poco en esa época no pude ver la serie porque estaba castigado por un trastada muy gorda que hice en casa (también me perdí "Holocausto" y otras).

Me extraña que TVE la emitiera como una miniserie "grandes relatos" porque era una serie por episodios corriente y moliente, del tipo "La familia Apple" o "Con ocho basta", aunque eso sí, tuvo unas críticas muy halagüeñas porque era mucho más realista que las citadas.

Desde 1976 TVE1 ya emitía todas sus series prime-time en doblaje hecho en España, pero sé que a finales de 1979 hubo la primera "huelga gorda" de la historia del doblaje español, se unieron Madrid y Barcelona para negociar un convenio más justo, dejando "paradas" muchas películas y series, hasta el último minuto TVE no sabía si podría emitirlas con el doblaje de España o tendría que tirar de la "copia de seguridad" que estas series llevaban siempre, con su doblaje sudamericano, por ejemplo, "El bastardo", miniserie con Andrew Stevens y Lorne Greene, fue el caso más sonado. Pudiera ser que "Familia" también resultara perjudicada pero la verdad, no lo sé. :confused:

He abandonado el hilo del Sentimental como posteador como prometí, pero lo sigo como espectador. Porque me conozco y sé que si entro sacaré otra vez los doblajes, que para mí son el 50 % de un DVD.

Whitby:
He mirado la foto de James Broderick en Google Imágenes para confirmar (a la McNichol la recuerdo bien), y sí, este era el actor  que hacía de patriarca de la serie que TVE emitió bajo el título de "La familia" con doblaje latinoamericano y en horario prime-time.
 Pero era una miniserie. Supongo que era una versión super-reducida de cuatro o seis horas. Algo así como lo que hicieron con "Heidi, la película".

Por si no hubieras podido ver nunca "Holocausto", la tengo en VHS.

Lo curioso es que en el hilo de las series clásicas seguimos hablando de doblajes, así que se te echa especialmente de menos. Bueno, mantente al menos como lector.

Navegación

[0] Índice de Mensajes

[#] Página Siguiente